Home / Cultura Pop / VIRALIZOU NO JAPÃO

VIRALIZOU NO JAPÃO

インティマシー・コーディネーター (“Intimacy Coordinator” – Coordenador de intimidade)

Trata-se de uma profissão responsável por supervisionar cenas de sexo e nudez e, também, garantir a segurança e o conforto dos atores. A demanda por esses profissionais tem aumentado conforme as denúncias de atores e atrizes vítimas de abuso sexual durante os trabalhos. As principais séries japonesas (dorama) de sucesso com cenas íntimas também contrataram coordenadora de intimidade e divulgaram isso através de mídias com o propósito de proporcionar segurança e credibilidade aos espectadores.

インボイス制度 (“Invoice Seido” – Sistema Invoice)

O cálculo de imposto sobre o consumo e o sistema de declaração de impostos sofrerão mudanças no Japão, a partir do dia 01 de outubro de 2023, passando a adotar o sistema Invoice.

大谷ルール (“Ohtani Rule” – Regra Ohtani)

A expressão vem do jogador japonês de beisebol Shohei Ohtani, que atualmente joga pelo time Angels de Los Angeles, nos Estados Unidos. Trata-se de uma alteração no regulamento da Liga Principal. Antes, se um jogador começasse a rodada como arremessador, ele não poderia jogar como rebatedor também, sem antes ocupar a posição de campista. Em 2022, foi alterado que se for como “rebatedor designado” o jogador poderá atuar tanto como arremessador quanto rebatedor. Essa alteração beneficiou o próprio Ohtani, que é ambivalente (atua nas duas posições).

オーディオブック (Audio book)

Refere-se aos livros convertidos em áudios. São obras literárias lidas por locutores profissionais e/ou atores. Conforme a popularização da internet e do smartphone, juntamente com os acessórios de áudios tecnológicos sem fio, veio crescendo o número de consumidores e despertando mais uma nova moda, o “耳活” (mimi katsu). É a abreviação do “耳から情報を取り入れる活動” (mimi kara jouhou wo toriireru katsudou), que significa “atividades para obter informações através do ouvido”, um movimento das pessoas aproveitarem momentos como de locomoção e afazeres domésticos para se atualizarem com notícias do dia, ouvindo cursos de idiomas ou ainda conteúdos de autoajuda.

OBN | オールド・ボーイズ・ネットワーク (Old Boys Network)

O termo se refere à cultura corporativa, práticas de trabalho e relacionamentos que foram criados por organizações dominadas por homens. Em organizações com uma OBN forte, as decisões formais são efetivamente tomadas em reuniões sociais casuais e fechadas somente de homens, o que tende a excluir as mulheres como resultado.

オミクロン株 (“Omikuron kabu” – Cepa Ômicron)

Uma variante do novo coronavírus que causa infecções, encontrada na África do Sul em novembro de 2021, considerada a sexta onda da pandemia. Os picos de proteína que esses vírus possuem na superfície tinham sofrido alterações em mais de 30 lugares para conseguirem invadir o organismo humano. Com isso, a tal cepa teve um poder de transmissão maior, no entanto menos resistente no pulmão, resultando em sintomas mais leves em comparação às outras cepas.

顔パンツ (“Kao Pants” – Calcinha facial)

Apesar do governo emitir “diretrizes sobre o uso da máscara” para a prevenção do novo coronavírus, incentivando o desuso em ambientes externos contra insolação em dias extremamente quentes, tais medidas não foram tão bem recebidas pela população. Alguns japoneses até dizem que “as máscaras se tornaram como roupas íntimas e é até vergonhoso não usá-las”. Daí surgiu e viralizou a expressão “calcinha facial”.

ガチ中華 (“Gachi Chuuka” – Comida chinesa de verdade)

Restaurante chinês é bastante popular no Japão, desde 1870 quando aumentou o número de chineses no Japão. Principalmente os restaurantes chineses na área de Ikebukuro tem atraído não somente os japoneses amantes da culinária chinesa como também os próprios chineses. Nos últimos anos, viagens ficaram mais difíceis e até oportunidades de comer em restaurantes diminuíram, devido a pandemia. Talvez tendo isso como um dos fatores, pessoas que querem experimentar sabores mais fiéis ao prato original têm aumentado.

キーウ (“Kiiu” – Kiev)

A solidariedade com a Ucrânia se espalhou pelo Japão, e o governo japonês anunciou que os nomes de lugares da Ucrânia que antes eram lidos e escritos conforme a pronúncia russa serão alterados para a pronúncia ucraniana. A grafia e a pronúncia japonesa que se refere à capital da Ucrânia, Kiev, foi modificada de “Kiefu” para “Kiiu”, de noite para o dia.

きつねダンス (“Kitsune Dance” – Dança da raposa)

É uma dança animada executada pelas garotas de torcida do time de beisebol japonês Hokkaido Nippon Ham Fighters, as Fighter Girls. A música original é a “The Fox”, da autoria da dupla de irmãos noruegueses “Ilvis”. Um dos mascotes do time é um raposo.

Páginas: 1 2 3 4

Marcado:

Deixe um Comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *